ChinaKnowledge.de -
An Encyclopaedia on Chinese History and Literature

Ernü yingxiong zhuan 兒女英雄傳

Apr 30, 2026 © Ulrich Theobald

Ernü yingxiong zhuan 兒女英雄傳 "The tale of heroic sons and daughters", also called Ernü yingxioang zhuan pinghua 兒女英雄傳評話 is a full-length vernacular novel. It was originally titled Jinyuyuan 金玉緣 "A bond of gold and jade", Xianü qiyuan 俠女奇緣, Rixia xinshu 日下新書 and Zhengfa yanzang wushisan can 正法眼藏五十三參. An illustrated edition is called Huitu pingdian Ernü yingxiong zhuan 繪圖評點兒女英雄傳. The work is attributed to an author signing himself "Leisurely Man of Yanbei" (Yanbei Xianren 燕北閑人). The extant version consists of 40 juan 卷, of an original size of 53 chapters. Some sequels invented additional stories to fill the gap.

In chapter 32, the book contains commentary on figures from the novel Pinhua baojian 品花寶鑒. The work Shuyuan zuitan 菽園贅談, when discussing the Pinhua baojian, remarks that the Ernü yingxiong zhuan appeared afterward. Therefore, this novel was most likely completed after the publication of Pinhua baojian in 1849. At the beginning of the book are a preface allegedly written by the master of the Studio Guanjianwozhai 觀鑒我齋 in 1734 and an introductory note by a person dubbed Donghai Wuliaoweng 東海吾了翁 in 1794. Both names are clearly pseudonyms of the author.

The person Yanbei Xianren was in fact Wenkang 文康 (b. 1794), whose exact birth and death dates are unknown. His clan name was Foimo (Ch. Feimo 費莫), and his courtesy name was Tiexian 鐵仙. He was a Manchu of the Bordered Red Banner (xianghong qi 鑲紅旗) and a grandson of Leboo (Ch. Lebao 勒保, 1740-1819). Wenkang himself obtained office through purchase as a secretary (langzhong 郎中) in the Court of Colonial Affairs (lifanyuan 理藩院), was later appointed as a prefect, and was repeatedly promoted to the rank of surveillance commissioner (guanchashi 觀察使). After resigning to observe mourning, he returned home. In his later years, his sons proved unworthy and his family fortunes declined, so he wrote this book as a means of consolation. Throughout his life, Wenkang personally experienced the decline of the Qing dynasty 清 (1644-1911), both politically and within his family, yet he refused to accept it. Through this novel, he attempted to inspire the younger generation of the Eight Banners (baqi 八旗) to revive themselves and thereby prolong the rule of the Qing dynasty.

For this reason, he criticised Cao Xueqin 曹雪芹 (1715-1763), the author of the famous novel Hongloumeng 紅樓夢 "Dream of the Red Chamber", for failing to portray a single wholly good person in the fictional Jia 賈 family, nor even to utter a single word of praise for it. In contrast, Wenkang deliberately took the opposite approach: by depicting a family in which all five Confucian relationships (wulun 五倫) are perfectly fulfilled and flourishing, he embellished the declining feudal age into the semblance of a "prosperous era" (shengshi 盛世).

Wenkang also criticises the rebel heroes of the Shuihuzhuan 水滸傳 "The Water Margin" as merely "fond of bravery and prone to violence". The standard he proposes for male and female heroes is that heroism and filial devotion are inseparable: only loyal ministers and filial sons truly qualify as heroes. Their loyalty to the ruler and filial piety towards their fathers constitute the deepest emotional core of sons and daughters. As he puts it, "only with the utmost heroic feeling can one fulfil the heart of sons and daughters; and only with genuine feeling of sons and daughters can one accomplish heroic deeds."

Wenkang aims to compose a case of heroes among sons and daughters, to create a work that expresses human emotions and moral principles, and to embellish a flourishing age of peace. Grounded in such feudal ethical values, the author develops this "biography of male and female heroes", which ultimately reflects his idealised hopes and illusions about the social system of his age. The author claims that his novel recounts a legal case in Beijing during the first half of the nineteenth century. The male and female protagonists, in the author’s ideal, are exemplary "heroes among sons and daughters", embodying loyal ministers and filial sons.

The male protagonist, An Ji 安驥 (courtesy name Longmei 龍媒), is a descendant of an old hereditary family within the Chinese Banner forces. When his father, An Xuehai 安學海, was framed by a superior, he travelled a thousand li (half-miles) to rescue him. On the way, he was attacked while lodging overnight at Nengren Temple 能仁寺, but was fortunately saved by the chivalrous maiden Shisanmei 十三妹 "Thirteenth Sister". Through her arrangement, he was also married to Zhang Jinfeng 張金鳳, a village girl who had been rescued at the same time.

Shisanmei is in fact He Yufeng 何玉鳳. Her father, He Qi 何杞, a deputy general, was killed by the general Ji Xiantang 紀獻唐. Yufeng fled and lived in hiding, waiting for an opportunity to take revenge. She would occasionally rob ill-gotten wealth from the unjust, and during this time she encountered An Ji. Later, after learning that her enemy had already been executed, she, too, married An Ji. From that point on, He Yufeng undergoes a marked transformation from her earlier chivalric persona as Thirteenth Sister. She becomes not only skilled in managing the household and accumulating wealth, but also deeply concerned with official success and reputation. She repeatedly urges her husband to devote himself to achieving fame and seeking advancement, so that he may become a loyal minister.

With what the narrative portrays as supernatural assistance, An Ji goes on to pass the provincial and metropolitan examinations in succession, after which his official career flourishes. She handles a number of difficult legal cases, earns widespread praise for her governance, and rises to the highest ranks of officialdom. Meanwhile, the two girls each bear him a son. The elderly An family lives to an advanced age, and their family enjoys honor and prosperity through their sons and grandsons (chapter 40).

In the earlier part of the novel, Thirteenth Sister is portrayed as bold, chivalrous, and righteous, with the air of an outlaw heroine. However, in attempting to shape the image of Thirteenth Sister so that it both conforms to feudal ethical norms and embodies deep romantic sentiment, the author ultimately produces a character that is inconsistent.

The work as a whole adopts the storytelling style (pinghua 評話), which makes it lively, and it makes effective use of Beijing vernacular, giving it a vivid and fluent quality. However, the author's pursuit of trivial and overly detailed descriptions results in a structure that is lengthy and loose. The book is also filled with pedantic feudal moralising, mixed with a considerable amount of vulgar and tedious material.

The earliest extant printed edition of the Ernü yingxiong zhuan dates to 1878, a movable-type edition produced by Juzhen Hall 聚珍堂 in Beijing. In 1906, the Shanghai Shuju 上海書局 published a lithographic print. Thereafter, numerous reprints appeared, for instance, the 1935 edition of the Wenyi Chubanshe 文藝出版社. After the founding of the People's Republic of China, multiple editions have also been published.

The stories of the novel have also been adapted into performances in many forms of traditional Chinese opera and folk performing arts.

Xu ernü yingxiong zhuan 續兒女英雄傳

A sequel titled Xu ernü yingxiong zhuan 續兒女英雄傳 (also called [Xiuxiang] Huitu xu ernü yingxiong zhuan [繡像]繪圖續兒女英雄傳 or Xu ernü yingxiong quanzhuan 續兒女英雄全傳) comprises 32 chapters in 6 juan, in an edition printed by Hongwen Book Company 宏文書局 in Beijing in 1898. An anonymous preface states that there had previously been a sequel that was "rather vulgar". At the request of a bookseller, the author composed a new book. Another lithographic edition, published by Shuoshi Book Company 鑠石書局 in Shanghai in 1907, attributes the work to Zhao Ziheng 趙子衡. The sequel mainly narrates how An Ji conducts the provincial examinations in Shandong, selects talented individuals, suppresses violence and brings peace to the people, suppresses those who "gather crowds to resist officials", and depicts Thirteenth Sister achieving merit by eliminating bandits.

Sources:
Chen Caixun 陳才訓. 2021. "Zuowei wenzhang de Ernü yingxiong zhuan: Lun bagu wenfa dui Wenkang xiaoshuo chuangzuo zhi yingxiang 作為「文章」的《兒女英雄傳》——論八股文法對文康小說創作之影響." Minzu wenxue yanjiu 民族文學研究 39 (3): 148-154.
Feng Cheng 馮蒸. 2013. "Ernü yingxiong zhuan yu shisan zhe 《兒女英雄傳》與十三轍." Shoudu Shifan Daxue xuebao (Shehui kexue ban) 首都師範大學學報(社會科學版)2013 (3): 93-101.
Gong Qianyan 龔千炎. 1994. "Ernü yingxiong zhuan shi Hongloumeng tongxiang xiandai Beijing hua de zhongtu zhan 《兒女英雄傳》是《紅樓夢》通向現代北京話的中途站." Yuwen yanjiu 語文研究 1994 (1): 27-31.
Guan Jixin 關紀新. 2011. "Ernü yingxiong zhuan guanjian 《兒女英雄傳》管見." Minzu wenxue yanjiu 民族文學研究 29 (1): 56-67.
Hamm, John Christopher. 1998. "Reading the Swordswoman's Tale: Shisanmei and ‘Ernü Yingxiong Zhuan.’" T’oung Pao 84 (4/5): 328-355.
Hou Zhongyi 侯忠義. 1986. "Ernü yingxiong zhuan 兒女英雄傳." In Zhongguo da baike quanshu 中國大百科全書, part Zhongguo wenxue 中國文學, vol. 1, 137. Beijing and Shanghai: Zhongguo da baike quanshu chubanshe.
Ji Yonghai 季永海, and Zhao Zhizhong 趙志忠. 1985. "Ernü yingxiong zhuan de Manyu yuhui tese 《兒女英雄傳》的滿語語彙特色." Minzu wenxue yanjiu 民族文學研究 3 (3): 32-35.
Jiang Keyan 蔣克巖. 2023. "Ernü yingxiong zhuan de Yunhe wenhua shuxie ji qi xushi yiyi 《兒女英雄傳》的運河文化書寫及其敘事意義." Ming-Qing xiaoshuo yanjiu 明清小說研究 2023 (2): 124-133.
Kao, Karl S.Y. (1998). "Erh-nü ying-hsiung chuan 兒女英雄傳." The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature, edited by William H. Nienhauser, Jr., vol. 2, 26-31. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press.
Li Ting 李婷. 2003. "Lun Ernü yingxiong zhuan zhong de Manzu nüxing guan 論《兒女英雄傳》中的滿族女性觀." Manzu yanjiu 滿族研究 2003 (2): 72-78.
Li Ting 李婷. 2004. "Bai nian lai dui Ernü yingxiong zhuan de yanjiu zongshu 百年來對《兒女英雄傳》的研究綜述." Zhongyang Minzu Daxue xuebao (Zhexue shehui kexue ban) 中央民族大學學報(哲學社會科學版) 31 (2): 116-121.
Li Xiaobei 李小貝. 2016. "Ming-Qing xiaoshuo zhong de Beijing yuyan wenhua: Yi Ernü yingxiong zhuan, Xiao'e, Chun'a shi wei li 明清小說中的北京語言文化研究——以《兒女英雄傳》《小額》《春阿氏》為例." Zhongguo wenxue yanjiu 中國文學研究 2016 (2): 52-56.
Li Yongquan 李永泉. 2014. "Ernü yingxiong zhuan zuozhe Wenkang sheng nian kao 《兒女英雄傳》作者文康生年考." Wenyi pinglun 文藝評論 2014 (10): 126-127.
Liu Daxian 劉大先. 2006. "Hongloumeng de duzhe: Ernü yingxiong zhuan de yingxiang yu jiaolü 《紅樓夢》的讀者——《兒女英雄傳》的影響與焦慮." Xinan Minzu Daxue xuebao (Renwen shehui kexue ban) 西南民族大學學報(人文社會科學版) 27 (1): 81-85.
Liu Yinbai 劉蔭柏. 1985. "Wenkang Ernü yingxiong zhuan yuanliu lunkao 文康《兒女英雄傳》源流論考." Minzu wenxue yanjiu 民族文學研究 3 (3): 27-31.
Mi Songyi 彌松頤. 1983. "Ernü yingxiong zhuan zuozhe Wenkang ji qi jiashi 《兒女英雄傳》作者文康及其家世." Wenxian 文獻 1983 (4): 21-29.
Qi Tinggui 戚廷貴, Liu Xiaoyan 劉孝嚴, and Tang Shuping 唐樹凡, eds. 1992. Dong-xifang yishu cidian 東西方藝術辭典, 1045. Changchun: Jilin jiaoyu chubanshe.
Shan Tong 單彤. 1999. "Ernü yingxiong zhuan de chuangzuo yitu yu minzu yishi 《兒女英雄傳》的創作意圖與民族意識." Manzhou yanjiu 滿族研究 1999 (3): 65-72.
Shu Yangfan 舒揚帆. 2014. "Lun Ernü yingxiong zhuan dui Hongloumeng de chengji yu xinbian 論《兒女英雄傳》對《紅樓夢》的承繼與新變." Yili Shifan Xueyuanxuebao (Shehui kexue ban) 伊犁師範學院學報(社會科學版) 33 (1): 111-115.
Wang Xin 王昕. 2010. "Lun Ernü yingxiong zhuan de xianü xingxiang ji qi yiyi 論《兒女英雄傳》的俠女形象及其意義." Zhongguo wenhua yanjiu 中國文化研究 2010 (1): 118-123.
Wu Feng 吳楓, ed. 1987. Jianming Zhongguo guji cidian 簡明中國古籍辭典, 14. Changchun: Jilin wenshi chubanshe.
Wu Feng 吳楓, ed. 1994. Zhonghua gu wenxian da cidian 中華古文獻大辭典, vol. Wenxue 文學卷, 13. Changchun: Jilin wenshi chubanshe.
Xibei shifan xueyuan Zhongwenxi wenyi lilun yanjiushi 西北師範學院中文系文藝理論教研室, ed. 1985. Jianming wenxue zhishi cidian 簡明文學知識辭典, 380. Lanzhou: Gansu renmin chubanshe.
Ye Yi 葉易. 1988. "Wenkang ji qi Ernü yingxiong zhuan 文康及其《兒女英雄傳》." Wenshi zhishi 文史知識 1988 (5): 21-26.
Yuan Jingui 袁錦貴, and Shen Xinlin 沈新林. 2007. "Ernü yingxiong zhuan yanjiu zongshu 《兒女英雄傳》研究綜述." Beijing Hangkong Hangtian Daxue xuebao (Shehui kexue ban) 北京航空航天大學學報(社會科學版) 20 (3): 57-61.
Zhang Lei 張蕾. 2018. "Qing yu xia de huiliu: Ernü yingxiong zhuan zhi hou de tongsu xiaoshuo 「情」與「俠」的彙流——《兒女英雄傳》之後的通俗小說." Zhongguo xiandai wenxue yanjiu congkan 中國現代文學研究叢刊 2018 (5): 123-139.
Zhao Zhihui 趙志輝. 1981. "Guanyu Ernü yingxiong zhuan de chengshu niandai 關於《兒女英雄傳》的成書年代." Liaoning Daxue xuebao (Zhexue shehui kexue ban) 遼寧大學學報(哲學社會科學版) 9 (6): 91-92.
Zheng Yunbo 鄭雲波, ed. 1992. Zhongguo gudai xiaoshuo cidian 中國古代小說辭典, 172. Nanjing: Nanjing daxue chubanshe.

Xin ernü yingxiong zhuan 新兒女英雄傳

The book Xin ernü yingxiong zhuan 新兒女英雄傳 is a full-length chaptered novel co-authored by Kong Jue 孔厥 (1914-1966) and Yuan Jing 袁靜 (1914-1999). Written in 1948, it began serialisation in May 1949 in the journal Renmin ribao 人民日報 "People's Daily" and was later published as a standalone volume by the Haiyan Chubanshe 海燕出版社 in Shanghai, with a preface by Guo Moruo 郭沫若 (1892-1978).

The work portrays the heroic collective that emerged among the people of the Baiyangdian 白洋淀 area in central Hebei during the eight years of resistance against Japan under the leadership of the Communist Party. Among the characters are Hei Laocai 黑老蔡, a Party cadre skilled both in leading people in combat against the enemy and in uniting and educating the masses; Niu Dashui 牛大水, who transforms from a hardworking, simple, timid farmer into a steadfast and fearless militia leader ready to face death; and Yang Xiaomei 楊小梅, who grows from an impoverished working woman oppressed by feudal constraints into a strong Communist Party member, among others.

The novel inherits the fine traditions of classical Chinese fiction, employing a chaptered narrative structure. Its plot is intricate and full of twists and turns, imbued with a strong sense of the legendary that makes it highly engaging. At the same time, it breaks through certain limitations of the traditional chaptered form: its portrayal of characters and events is plain and natural, revealing the extraordinary within the ordinary and a striking vigor within its simplicity. The atmosphere of everyday life is particularly vivid, and the characteristics of the era are clearly defined.

The story was also adapted in theatre plays.

Sources:
Gong Fan 鞏璠. 2006. "Cong Xin ernü yingxiong zhuan dao Tiedao youjidui: Qianxi hongse yingxiong chuanqi xiaoshuo de wenhua yishi 從《新兒女英雄傳》到《鐵道游擊隊》——淺析紅色英雄傳奇小説的文化意識." Tushu yu qingbao 圖書與情報 2006 (4): 117-121.
Huang Mei 黃梅, Wang Yating 王婭婷, and Gong Kuilin 龔奎林. 2023. "Lun Xin ernü yingxiong zhuan de banben xiugai yu yiyi chanshi 論《新兒女英雄傳》的版本修改與意義闡釋." Jingangshan Daxue xuebao (Shehui kexue ban) 井岡山大學學報(社會科學版) 44 (5): 130-136.
Li Zonggang 李宗剛. 2004. "Dui Xin ernü yingxiong zhuan de zai jiedu 對《新兒女英雄傳》的再解讀." Linyi Shifan Xueyuan xuebao 臨沂師範學院學報 26 (4): 68-73.
Lu Wei 陸煒. 2003. "Xin ernü yingxiong zhuan 新兒女英雄傳." In Zhongguo xiandai xiju zongmu tiyao 中國現代戲劇總目提要, edited by Dong Jie 董健, 1321. Nanjing: Nanjing daxue chubanshe.
Ma Haijuan 馬海娟, and Ran Siyao 冉思堯. 2021. "Cong Xin ernü yingxiong zhuan kan Yan'an shiqi xin yingxiong chuanqi de shengchan 從《新兒女英雄傳》看延安時期“新英雄傳奇”小說的生產." Yan'an Daxue xuebao (Shehui kexue ban) 延安大學學報(社會科學版) 43 (2): 93-98.
Wang Qing 王青. 2004. "Fansu yu geming: Guanyu Xin ernü yingxiong zhuan de yi zhong jiedu 凡俗與革命——關於《新兒女英雄傳》的一種解讀." Hetian Shifan Gaodeng Zhuanke Xuexiao xuebao 和田師範高等專科學校學報(漢文版) 24 (3): 88-90.
Xiong Kunjing 熊坤靜, and Li Xiaoli 李曉麗. 2014. „Changpian xiaoshuo Xin ernü yingxiong zhuan chuangzuo de qianqian houhou 長篇小說《新兒女英雄傳》創作的前前後後." Dangshi bocai 黨史博採 2014 (1): 49-51.