Liuhu 柳弧 "The willow arc" is a "brush-notes"-style book (biji 筆記) from the late Qing period 清 (1644-1911) written by Ding Rouke 丁柔克 (b. 1840), courtesy name Xiefu 燮甫, a native of Taizhou 泰州, Jiangsu. The work originally consisted of at least 7 juan, though only 6 survive. Compiled around between 1881 and 1885, it was never formally published in the author's lifetime.
The Liuhu contains anecdotes, local customs, political commentary, accounts of warfare, folklore, supernatural tales, and observations on official and popular life in the late Qing. Much of its material derives from the author's personal experience or contemporary hearsay, giving the work documentary value for the study of Qing social history.
The text is especially notable for its sharp exposure of bureaucratic corruption, incompetence, and brutality. It recounts ignorant magistrates dependent on secretaries to draft documents, venal officials trading appointments for bribes, and abusive military commanders acting with impunity during periods of unrest. The notebook also preserves accounts of major late Qing crises, including the Yunnan Muslim uprisings and local responses to the Sino-French War, providing vivid details absent from official histories.
In contrast to its condemnations of officialdom, the Liuhu often portrays common people sympathetically. Stories of labourers, impoverished clerks, and even prostitutes emphasise honesty, generosity, and moral integrity amid hardship. The work also contains valuable ethnographic material concerning regional taboos, banquet customs, spirit mediums, and other aspects of popular culture.
One notable section, Xiaoshuo tongbing 小說通病 "Common faults of fictional novels", critiques the formulaic conventions of the famous traditional Chinese novels such as Sanguo yanyi 三國演義, Xiyouji 西遊記, and Hongloumeng 紅樓夢.
The part Wanguo shi 萬國詩 "Poems on the myriad nations" is a sequence of 81 poems describing foreign countries, peoples, customs, religions, and historical figures. Although resembling overseas bamboo-twig verse (Haiwan zhuzhi ci 海外竹枝詞), the poems differ from most late-Qing travel poetry because Ding Rouke never travelled abroad. Instead, the work represents a literary reprocessing of Western geographical and historical knowledge derived from texts such as Zhifang waiji 職方外紀, Yinghuan zhilüe 瀛寰志略, and Haiguo tuzhi 海國圖志.
The poems reveal how late Qing local literati encountered and interpreted Western learning through reading rather than direct experience. Ding Rouke selectively transformed geographical and ethnographic information into poetic form, emphasizing exotic customs, strange objects, and marvelous phenomena. Many of the poems inherit the "curiosity" (qi 奇) orientation of earlier Jesuit geographical works such as the Zhifang waiji. At the same time, the collection interprets foreign societies through traditional Chinese political and moral categories. Modern Western nations are depicted less as industrial societies than as idealised premodern kingdoms ruled by virtuous monarchs or heroic reformers. Figures such as Washington and European rulers are recast within Confucian frameworks of sage rulership, moral governance, and dynastic legitimacy. While the poems demonstrate curiosity about the wider world and a desire to learn from foreign strength, they also domesticate foreign modernity into familiar Chinese cultural models, revealing how deeply traditional interpretive frameworks shaped late Qing world imagination.
Although the work includes superstition, hearsay, and historically unreliable material, scholars regard the Liuhu as an important example of late Qing biji literature and a rich source for the cultural and social history of nineteenth-century China.
The text has been published in 2002 in the series Qingdai shiliao biji congkan 清代史料筆記叢刊.